В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов

18:02, 30 июля 2023г, Культура 553


В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Фото №1
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Фото №2
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Фото №3
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Фото №4
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Миниатюра №5
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Миниатюра №5
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Миниатюра №5
В Алтайской краевой библиотеке выступил профессор МГУ Владимир Елистратов Миниатюра №5

Почему издатели предпочитают печатать словари сленга, а не жаргона? Что означает выражение «40 Петросянов»? Как американские паровозики «съели» русские междометия?

Лингвоколлизии

Недавно в рамках Шукшинского фестиваля в краевой библиотеке им. Шишкова провел встречу с любителями великого и могучего автор словарей «Язык Василия Шукшина», «Язык старой Москвы», книги «Арго и культура», «Словаря крылатых фраз российского кино», «Толкового словаря русского сленга» Владимир Елистратов. Автор охотно отвечал на многочисленные вопросы публики. И сам с энтузиазмом поддерживал начатые дискуссии.

«Есть определенная экспансия на русский язык. В научную речь все больше входят слова из компьютерного сленга. Геймификация – это новый термин. По нему диссертации защищают, хотя это компьютерный сленг. Вот, опять же, слово «сленг» – иностранное. По-русски это – «феня», музыка! У меня был словарь «Жаргон старой Москвы». Когда я захотел его переиздать, мне сказали – мы не будем слово «жаргон» печатать на обложке, его не покупают, напишем «сленг». Книги с такими названиями хорошо разбирают», – рассказал Владимир Елистратов.

Он также поделился наблюдениями, что в последнее время иерархия стилей лексики рушится. Что было жаргоном, стало просторечием, а где просторечие, там уже и разговорная лексика, а после и до нормативной речи недалеко. 

«Мы живем в эпоху ризомы – грибницы – системы без корня. В грибнице из любой точки можно попасть в любую. Сейчас так происходит у пользователей Интернета. Они могут читать о чем угодно. Трагические события в жизни нас возвращают к тем самым корням. Моя жена занимается с иностранцами онлайн. Американский студент Домер, она с ним говорит на разные темы, чтобы тот совершенствовал лексику. Жена его спрашивает: «Вы женаты?» Он отвечает: «Я замужем». И дальше он начинает рассказывать о своей семье, как ни в чем не бывало. Потом он задает, с его точки зрения, логичный вопрос: «Есть ли у вас Еврейская автономная область?» Жена отвечает: «Есть». Далее он спрашивает: «А почему у вас нет гейского штата?»

Талант в простоте

«Когда приезжаешь в такие места, как Алтай, понимаешь, что у нас еще далеко все не потеряно. У меня есть словарь «Язык Василия Шукшина». Когда я читаю произведения вашего земляка, мне кажется, что он писатель будущего, в том смысле, что его произведения до сих пор не разгаданы. Он – писатель пушкинского плана. Исследователь Лосев писал по поводу стихов великого классика, что в них нет авторских образов. «Я вас любил: любовь еще, быть может…» Это стертая метафора. Но магия стихотворения безусловна, так же и с произведениями Шукшина, гениальность которых кроется в их лаконизме и простоте. Лесков, напротив, работал по типу громкой экспрессии, его стиль витиеват. В чем прелесть рублевской «Троицы»? Невозможно объяснить. Так же и с Шукшиным. Кто был самым популярным писателем в начале XX века? Тэффи. Нам очень не хватает вот этой простоты, которая есть в английской литературе. Джером К. Джером, образно говоря, «бороду не чешет» и о смысле жизни не говорит. Он просто качественно для людей пишет, не впадая в петросяновщину. У нас одно время измеряли пошлость «петросянами». Это «50 петросянов», это 40. У нас в России две крайности: либо Петросян, либо поиск истины. Однажды захожу в магазин, а там в первой же открытой мной книжке: «Ты спрашиваешь меня, есть ли бог?». Писатель интересуется вопросом после того, как классиками было все описано. Беседа с читателем о самом главном – это опасный ход, поэтому я не поклонник Солженицына», – говорит известный языковед.

О чистоте языка

Владимир Елистратов высказал отношение к желанию части общества очистить русский язык от заимствованной лексики.

«У меня имя, отчество и фамилия заимствованы из других языков. Давайте меня отрицать. Моя бабушка назвала моего отца Станислав, потому что так звали кого-то из богатых соседей. Сами мы из крестьян. Мой отец, несмотря на это обстоятельство, зачем-то выучил французский язык, наверное, чтобы с томиком Бодлера в руке картошку копать. Позже преподавал иностранный в Москве. Тоже своего рода шукшинский герой», – рассказал составитель словарей.

По словам Владимира Елистратова, продолжается из века в век варваризация языка. И это не всегда плохо.

«Петр I варваризировал язык. Когда он говорил или писал, его с трудом понимали и просили прислать толмача, чтобы он растолковал, чего хочет царь. Пушкин варваризировал язык, избавившись в нем от лишнего. Когда он опубликовал «Руслана и Людмилу», в светских салонах поднялся гвалт, потому что Александр Сергеевич угостил их в поэме языком простолюдинов. 

В 1917 году появился Платонов. Крестьянин узнал новые термины: «пролетариат», «революция», и началась «лепнина» из них. В 90-е снова много было варваризмов – как протест против советского строя. «Сказку о царе Салтане» перестроили на язык хиппи. Мои дети с утра смотрят мультканал. В американском мультике дружат паровозики, и у них там одно и то же междометие: «О, нет». Я уже услышал результат таких просмотров. Студентка на зачете тетрадь уронила: «О, нет». Получила тройку на экзамене: «О, нет». Это междометие, как черная дыра, засосало все русские междометия. А в русском языке их полно. Это богатство. Сейчас много мата в обществе. Но баюны, которые могут выругаться вкусно, ушли. Венечка Ерофеев (автор поэмы «Москва – Петушки») – тоже матерился, но ведь он скоморох, юродивый! Словесный юмор – критерий оценки личности. Юрий Никулин мог рассказать пошлейший анекдот, и всем было смешно, у других так не получится. Мат – это язычество, фольклор, он может быть красивым». 

Владимир Елистратов также рассказал о том, как беднеет интонационно русский язык. 

«Китайцам объясняют интонации в русском языке через семь конструкций, чтобы показать оттенки значений в предложении, когда порядок слов перестроен. Русская интонация еще и терапийная. Включите театральные радио- или телепостановки 60-х годов, это успокаивает. Сейчас в языке беднее интонация, поскольку она внедряется из английского языка. А там восходящая интонация». 

Конечно же, профессор МГУ приводил забавные языковые фразы, подсмотренные и подслушанные у своих студентов: 

«Слышу разговор двух подружек. Одна другую спрашивает: «Короче, на самом деле, походу как бы да или не але?» Я подошел к ним, чтобы расшифровать смысл высказывания, оказалось, что одна другую в гости зовет. У студентов спрашиваю: кто написал «Божественную комедию?». Отвечают: «Дантес». Про поэму Лермонтова, наверное, уже все слышали: «Одна Мцырь сбежала на Кавказе». Многие говорят: «Ну и что, что неправильно. Вы же меня поняли. Коммуникация состоялась». Тенденции к сохранению языка назрели в обществе. Мы потихоньку приходим в себя. Это расплата за то, что мы когда-то вожжи отпустили». 

Фоторепортаж