«САМЫЙ ХОРОШИЙ В МИРЕ!»

ТАКИЕ СЛОВА РАД БЫЛ БЫ УСЛЫШАТЬ КАЖДЫЙ ПЕДАГОГ

00:00, 14 декабря 2010г, Общество 1156


«САМЫЙ ХОРОШИЙ В МИРЕ!» Фото №1

«Молодые специалисты, имеющие стаж работы по специальности от 1 года до 3 лет, активно применяющие инновационные образовательные технологии в процессе обучения учащихся» - в этой номинации одним из победителей краевого конкурса стала Ольга Грисс из с. Налобиха Косихинского района.

В семье Ольги на родном для её мамы немецком языке не разговаривали, но традиции сохранялись в праздниках и… вкуснейших блюдах, которые готовила бабушка. С детства наша героиня мечтала о том, что обязательно изучит в совершенстве немецкий язык и станет переводчиком. Потому и поступила сначала в педагогический колледж, а после в педуниверситет. Когда мужа направили работать в Налобиху, Ольга решила устроиться там на работу в школу - свободных вакансий на тот момент не оказалось. Но в 2006 году Ольге Грисс предложили преподавать немецкий язык.

- Честно сказать, никогда не думала, что стану учителем, по вечерам буду сидеть над планами, - с улыбкой признается она.

К каждой новой теме Грисс подходит творчески. Второклассники, изучая немецкий алфавит, свою книжку раскрашивают в те цвета, которые - по их мнению - соответствуют каждой буковке. А на физминутке малыши выполняют движения... под немецкие же предложения. Например, «ich bin klein» («я маленький») как бы вы изобразили? Правильно: изобразили – и тут же выучили слова! С недавних пор Ольга Николаевна начала поддерживать отношения с Институтом немецкого языка имени Гёте. Его сотрудники предложили участвовать в проекте «Рюкзак с книгами». Педагогом и учениками были переведены произведения «Лев, который не умел читать» и «Про зайца с синими ушами». На этом не остановились - сочинили свою версию и сделали к ней иллюстрации! А вместе с ученицей Мариной Новиковой Ольга Николаевна разработала курс истории о немцах Алтая. Девочка изучила многие немецкие издания, делала переводы текстов о немцах Поволжья. Знакомясь с судьбами людей, перенёсших ужасы и унижения депортации, Марина открыла для себя новую страницу истории войны. А еще налобихинские ребятишки ведут переписку с польскими и французскими сверстниками, изучающими немецкий язык. Они узнают не только об интересах, увлечениях зарубежных друзей, но и о быте, культуре, обычаях Польши, Франции.

Награда краевого конкурса «Учитель года» была не случайной. В портфолио Ольги Грисс есть несколько свидетельств, выданных Интернет-государством учителей (Интернет-государство учителей (ИнтерГУру) - открытая система самостоятельных сетевых проектов-«территорий», связанных между собой. – Прим. авт.). Имеются у Грисс диплом и сертификат Всероссийского фестиваля педагогических идей «Открытый урок». В районном конкурсе «Учитель года-2009» она стала второй - это дало право досрочно аттестоваться на первую квалификационную категорию.

- Для меня важно, чтобы детям было интересно. Каждый урок немецкого языка я стараюсь сделать ярким, неповторимым, увлекательным. Оценки для меня - не главное, значим интерес ребят к предмету. И если ученик язык знает на «удовлетворительно», но при этом проявляет себя в презентациях, проектах - получается, ребенку нравится то, что я ему предлагаю. И это высшая для меня награда, - говорит Ольга Николаевна. - Приятно, когда, идя утром на работу, встречаешь по пути взрослых и детей, которые здороваются, искренне желая хорошего дня. Их оценка зачастую дороже иных признаний. Я не хочу менять село на город. Стараюсь делать все для того, чтобы сельские дети не чувствовали себя в чем-то ущемленными, чтобы получали высокое качество знаний, были разносторонне развиты.

«Ольга Николаевна - лучший учитель!», «Этот учитель - самый добрый, всегда поможет в трудной ситуации. Самый хороший и интеллигентный учитель в мире!», «Она всегда четко и ясно объясняет материал. Ольга Николаевна - один из моих любимых учителей! У нее творческий подход к предмету, и нам это очень нравится» - вот лишь некоторые из восторженных отзывов учеников. Нет, не предала Ольга Грисс мечту, не став переводчиком. Ведь учитель - тот же переводчик, взявший на себя ответственность объяснять детям смысл многих вещей. О добре, истории, правде, любви к родине она говорит детям на языке великих Гёте, Гейне, Шиллера, Брехта…

Cветлана ГУСАРОВА

Фоторепортаж