Почему иностранных студентов привлекают алтайские вузы, и как им живется у нас

16:28, 14 мая 2018г, Образование 1893


1
1

Нередко в погоне за мечтой иностранцы останавливают свой выбор на российских вузах и российском образовании. В Барнаул ежегодно приезжают тысячи иностранных студентов, которые мечтают получить образование, выучить язык и стать хорошими специалистами. Нам стало интересно, почему это происходит, и как молодые люди оказываются в Алтайском крае.

Ахмад, 21 год

Ахмад Фаваз приехал в Барнаул из Сирии почти полтора года назад. У себя на родине занимался изучением английской литературы, и в какой-то момент понял, что хочет уехать - учиться в Дамаске стало сложно.

По словам молодого человека, выбор был очевидным. Ахмад самостоятельно искал город, и уже через пару месяцев ему прислал приглашение международный отдел Алтайского госуниверситета. Дело оставалось за малым – пойти в посольство, чтобы получить визу. Это оказалось совсем несложным. Затем два месяца изучения русского языка в языковой школе с преподавателем из Украины состоялся переезд в Россию.

Стоит отметить, что в АлтГУ специально для иностранных студентов существует подготовительный курс на базе факультета массовых коммуникаций, филологии и политологии. Именно там в течение учебного года ребята усердно изучают язык. После его окончания они вправе выбрать, куда пойдут учиться дальше.

Ахмад предпочел остаться в Барнауле и сейчас оканчивает первый курс исторического факультета по направлению международные отношения.

- Первое время было достаточно трудным, потому что никого не знаешь, - рассказывает Ахмад. – Но, к счастью, всегда есть хорошие люди, которые помогут! Сейчас я хорошо говорю на русском, но понимаю далеко не все.

По словам студента, учеба дается ему непросто как раз из-за проблем с пониманием лекций, ведь воспринимать научную информацию иностранцу гораздо сложнее. И не все преподаватели идут навстречу студентам, просящим о помощи. Говорят, что они сами сделали такой выбор и должны учиться самостоятельно. Но, безусловно, есть и те, кто поддерживают и всячески помогают студентам. В этом плане Ахмаду очень повезло с одногруппниками, которые всегда готовы прийти на помощь.

Все родные Ахмада живут в Сирии: родители, три брата и сестра. Конечно, они очень удивились намерению самого младшего уехать, ведь до него никто не решался покинуть родной дом. Но потом поняли, что это правильно, ведь ситуация для жизни в их стране сейчас не благоприятная.

- Конечно, огромная разница – совершенно другая культура, разные традиции, но я быстро адаптировался, – отмечает Ахмад. - Мне нравится, что здесь людям безразлично, как я одет или, например, есть ли у меня тату. У нас не так. Если у тебя есть татуировка, то ты автоматически становишься плохим человеком.

Самым трудным для юноши по приезду сюда было общение с людьми. «Было очень сложно объяснить, что мне нужно», - говорит он. Даже переводчик не помогал из-за неправильного перевода. Так продолжалось первые два-три месяца, а потом все стало налаживаться. Общаться приходится только на русском.

- На втором курсе мы будем изучать немецкий язык. Может быть, помимо английского, русского, арабского и немецкого, выучу еще и китайский, ведь мой сосед китаец. Я уже умею «материться» на китайском, а сосед - на арабском. Ну и, конечно же, на русском, – смеется Ахмад. - Как без этого! Удивительно, но иногда я стал думать не только на арабском, но и на русском языке.

Недавно юноша научился кататься на лыжах, для него это было непросто, но очень интересно. Первое время сложно было даже ходить по заснеженным улицам, а банальная прогулка по льду вовсе казалась невыполнимой задачей. Кроме того, в свободное от учебы время Ахмад начал преподавать арабский язык.

Кроме того, студент не обошел стороной и русские традиции, отметив, что они очень любопытны.

- Однажды, я хотел поздороваться с охранником в общежитии, а он на меня разозлился. Все потому, что там была дверь, а через порог в России здороваться нельзя. Для нас это странно, а у вас это что-то означает. Пакеты в магазинах у нас бесплатные. А самое главное – здесь женщины могут работать везде, причем наравне с мужчинами, – подчеркнул Ахмад.

Помимо этого, студент отметил, что в России очень много вариантов приготовления картошки и вообще ее очень много. Такие традиционные блюда как холодец и сало ему не понравились. Показались очень странной едой. Но борщ, пельмени, блины, пироги и сладости пришлись по вкусу.

«А еще я слышал, про соленые арбузы, не представляю, что это такое, но мне кажется, это невкусно», - отметил он.

- Когда я жил в Сирии у нас был стереотип, что здесь есть русская мафия и русские люди грубые. Друзья даже отправляли меня в спортзал. Но оказалось, что нет - вы хорошие. Не все, конечно, но это как у любого народа. Ко мне хорошо относятся, если что, помогают мне. Конечно, спрашивают многое, но это нормально, - говорит молодой человек.

Самой главной задачей, на сегодняшний день, Ахмад считает успешное окончание университета. Может быть он вернется на родину, а может - останется в России.

- В школе я мечтал стать пилотом, - рассказывает Ахмад,- привлекала высота. Интересно было наблюдать за самолетами. А есть ли сейчас мечта? Еще не уверен. Но мне кажется, я двигаюсь в правильном направлении.

Джульет, Сигх, Мохаммад

Если Ахмад довольно давно приехал в Барнаул, уже хорошо говорит на русском языке и обосновался, то те, кто только в этом году заканчивают подготовительный курс филологического факультета, еще не привыкли к жизни в холодных краях и делают только первые шаги в изучении языка и культуры.

Джульет - из Зимбабве. Она впервые приехала в Россию, чтобы получить качественное образование, стать статистом. На родине Джульет ждут три брата и мама. И для Африки, надо сказать, это очень маленькая семья. Раньше, по словам Джульет, в семьях было по десять и более детей. За полгода, проведенные на Алтае, девушка очень соскучилась по родным, и после окончания обучения планирует вернуться домой.

- После учебы мне хочется выйти замуж и обзавестись детьми. Работать статистом и как можно больше путешествовать, узнавать разные культуры.

Сигх приехал в Россию уже в третий раз. За свои 23 года он успел окончить магистратуру в Дели, столице Индии. Сейчас в его планах выучить русский язык, чтобы поступить в аспирантуру в Новосибирске и стать математиком.

- Родители были против моего переезда, но я настоял, потому что нашел профессора, у которого хотел бы учиться. Я считаю, что у вас лучшие математики, - говорит он.

Папа Сигха – член парламента Индии, а мама - секретарь в министерстве. В среднем в семьях жителей Индии по 3-4 ребенка, но Сигх в семье один. Он любит путешествовать. После приезда в Барнаул сразу же отправился в Горный Алтай, чтобы насладиться видами горных красот. Самым же трудным в адаптации Сигх считает многогранность языка.

- В русском языке много падежей и склонений, и поэтому он сложен. Например, по-английски одно слово «go», а у вас - идти, пойти, ехать, прийти и т.д.

Сигх хочет вернуться в Индию и стать лучшим «хакером», путешествовать по миру и когда-нибудь обосноваться в Новой Зеландии.

Мохаммад родом из города Газни, но жил в столице Афганистана – Кабуле. Мечта приехать в Россию у юноши зародилась еще пять лет назад. А когда появилась возможность здесь учиться, то решил: «почему бы и нет?». Мохаммад твердо решил после окончания подготовительного курса учиться на физика в новосибирском университете.

- Возможность поехать в другую страну тоже была, но я решил, что нужно ехать в Россию. Мне здесь очень нравится. Только уж очень холодно. Я никогда до этого не видел, чтобы было меньше 9 градусов. Но мы, кажется, начали привыкать. Кроме того, здесь много иностранных студентов.

Стоит отметить, что каждый год в обмене между государствами участвуют 300 студентов из Афганистана.

У родителей Мохаммад семь детей: три сестры и четыре брата, и он самый младший из них. Родители с легкостью отпустили его учиться в Россию, потому что все его братья и сестры давно живут за границей. Он очень скучает по семье и друзьям и надеется, что скоро ему удастся съездить в Афганистан. 

- Я думаю, что в университете первый год будет ужасно трудным для нас, ведь есть большая разница между научными и разговорными словами. Ребята будут учиться по-английски, а я по-русски (имеет в виду Сигха и Джульет). Русские очень быстро говорят и к этому сложно привыкнуть. К тому же, некоторых русских букв нет в английском языке, например, нам очень сложно произносить букву «ы», и шипящие.

Сейчас Мохаммад мечтает удачно сдать вступительные экзамены и поступить, а потом получить красный диплом. Он еще не уверен, куда занесет его судьба, но хотел бы остаться в России.

Ребята отметили, что у них практически отсутствует коммуникация с русскими людьми. Они живут в общежитии с иностранцами и разговаривают там по-английски. А на лекциях преимущественно слушают и очень мало говорят. Но преподаватели на подготовительном факультете стараются всячески помогать иностранцам, организуют их досуг.

- Когда мы только пришли в университет, они были для нас как мамы или сестры, помогали нам во всем, были образцом для подражания. Когда я сказал однажды: «Спасибо за помощь», мне ответили, что ничего не нужно. Тогда я попросил прощения, что отвлекаю преподавателя. На что получил ответ, что не нужно извиняться, ведь кто-то должен помогать, – объясняет Мохаммад. - Я узнавал у своих знакомых, которые учатся в других городах. Они сказали, что коммуникации с преподавателями у них нет, а нам повезло. Сейчас мы как семья, мы советуемся с преподавателями во всем -  у них открытая душа. 

В один голос ребята говорят о разнице между культурами, и самым главным отличием они называют «неулыбчивость» барнаульцев. Кроме того, студентам уже довелось столкнуться с русскими приметами, например, нельзя свистеть в комнате, ставить пустую бутылку на стол и сидеть на углу.

Они уже полюбили гречку и барнаульскую шаурму, традиционные – борщ и блины, варенье, а также ни дня не могут обойтись без сметаны. Говорят, что она здесь особенная.

Сейчас на подготовительном курсе обучаются ребята из Китая, Монголии, Киргизии, Франции, Италии, Колумбии, Венесуэлы.

Екатерина Варкентин

 
Новости партнеров
Фоторепортаж